13 diciembre 2022

RUBÉN DARÍO, LOS TRES REYES MAGOS

RUBÉN DARÍO
Rubén Darío nacido 1867 en Metapa, Nicaragua, es un poeta, periodista y diplomático nicaragüense que  está considerado como el máximo representante del Modernismo literario.
A los veintiún años publica Azul, un libro de poemas  considerado como el inicio del Modernismo en lengua española.
En 1896 el periódico argentino La Nación le envía como corresponsal a España donde despierta la admiración de un grupo de jóvenes poetas defensores del Modernismo como Juan Ramón Jiménez, Valle-Inclán y Jacinto Benavente. 
En 1903 es nombrado cónsul de Nicaragua en París donde había conocido a un joven poeta español, Antonio Machado, gran admirador de su obra.
En 1905 regresa a España como miembro de una comisión nombrada por el gobierno nicaragüense y ese año publica otro de los libros capitales de su obra poética: Cantos de vida y esperanza, los cisnes y otros poemas.
Al estallar la Primera Guerra Mundial Rubén Darío regresa a América y  fallece en 1916 en León, Nicaragua.
El texto que leemos a continuación titulado Los tres reyes magos es el poema número IV de Cantos de vida y esperanza.

LOS TRES REYES MAGOS 

-Yo soy Gaspar. Aquí traigo el incienso.
Vengo a decir: La vida es pura y bella.
Existe Dios. El amor es inmenso.
¡Todo lo sé por la divina Estrella!

-Yo soy Melchor. Mi mirra aroma todo.
Existe Dios. Él es la luz del día.
La blanca flor tiene sus pies en lodo.
¡Y en el placer hay la melancolía!

-Soy Baltasar. Traigo el oro. Aseguro
que existe Dios. Él es el grande y fuerte.
Todo lo sé por el lucero puro
que brilla en la diadema de la Muerte.

-Gaspar, Melchor y Baltasar, callaos.
Triunfa el amor y a su fiesta os convida.
¡Cristo resurge, hace la luz del caos
y tiene la corona de la Vida!

Rubén Darío













FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada se han utilizado, entre otras, las siguientes fuentes: Azul...Cantos de vida y esperanza, ed. de José María Martínez, Madrid, Cátedra, 1995, p. 350.
instituto Nicaragüense de Cultura: https://www.inc.gob.ni/bibliotecas-y-archivos/iconografia-ruben-dario/
Instituto Cervantes:
https://www.cervantes.es/bibliotecas_documentacion_espanol/creadores/dario_ruben.htm

08 diciembre 2022

MAYA ANGELOU, PAZ ASOMBROSA. UN POEMA DE NAVIDAD

Maya Angelou fotografiada por G. Marshall Wilson en 1957
MAYA ANGELOU
Maya Angelou fue actriz, activista de los derechos civiles, cantante, bailarina, actriz, directora de revistas, escritora y poeta afroamericana.
Nacida en San Luis, Missouri en 1928, vivió durante su niñez con su abuela en Arkansas.
Fue madre con 16 años y tuvo una vida difícil. En su juventud trabajó como cocinera, camarera antes de iniciar su carrera artística como bailarina y cantante en clubes nocturnos en los años 50.
Viajó por Europa y por África e inició una exitosa carrera como activista por los derechos civiles.
Su vida la recoge en una serie de siete libros autobiográficos entre los que destaca el relato de los años de su juventud titulado: Sé por qué canta el pájaro enjaulado
Estas memorias constituyen un clásico moderno norteamericano mundialmente apreciado.
Su obra literaria, entre la que destaca su poesía, tiene por temas, la raza, el género, la identidad personal y la familia.
Toda su vida colaboró en obras teatrales, musicales y televisivas.
Falleció a los 86 años en 2014 siendo considerada en EEUU como un tesoro de la cultura de su país.
El poema Paz asombrosa fue compuesto por la doctora Maya Angelou para el encendido del arbol de Navidad de la Casa Blanca por el presidente Obama. 

PAZ ASOMBROSA
UN POEMA DE NAVIDAD
El trueno retumba en los pasos de montaña
y los relámpagos sacuden los aleros de nuestras casas.
Aguas de inundación nos esperan en nuestras avenidas.

La nieve cae sobre la nieve, cae sobre la nieve en avalancha
Sobre los pueblos desprotegidos.
El cielo se desliza bajo y gris y amenazante.

Nos preguntamos a nosotros mismos.
¿Qué hemos hecho para afrentar tanto a la naturaleza?
Preocupamos a Dios.
¿Estás ahí? ¿Estás ahí realmente?
¿Se mantiene el pacto que hiciste con nosotros?

En este clima de temor y aprensión entra la Navidad,
transmitiendo luces de alegría, repicando campanas de esperanza
y cantando en lo alto villancicos de perdón en el aire brillante.
El mundo se atreve a olvidar el rencor,
a seguir el camino de la amistad.

Es la época alegre.
El trueno queda en silencio y el relámpago duerme tranquilamente en la esquina.
Las aguas de la inundación retroceden en la memoria.
La nieve se convierte en una blanda almohada para ayudarnos en nuestro camino hacia un lugar más elevado.

La esperanza renace en los rostros de los niños
Cabalga sobre los hombros de nuestros mayores mientras caminan hacia sus atardeceres.
La esperanza se extiende por la tierra. Iluminando todas las cosas,
incluso el odio que se reproduce agazapado en oscuros corredores.

En nuestra alegría, creemos escuchar un susurro.
Al principio es demasiado suave. Después solo se percibe a medias.
Escuchamos con atención mientras cobra fuerza.
Oimos una dulzura.
La palabra es Paz.
Es ruidosa ahora. Es más fuerte.
Más fuerte que la explosión de bombas.

Temblamos con el sonido. Estamos encantados con su presencia.
Es lo que hemos anhelado.
No sólo la ausencia de guerra. Sino verdadera Paz.
Una armonía del espíritu, el consuelo de la amabilidad.
Seguridad para nuestros amados y sus amados.

Aplaudimos y damos la bienvenida a la Paz de la Navidad.
Invitamos a esta buena época a quedar un momento con nosotros.
Nosotros, bautistas y budistas, metodistas y musulmanes, decimos ven.
Paz.
Ven y llénanos a nosotros y a nuestro mundo con tu majestad.
Nosotros, los judíos y los jainistas, los católicos y los confucianos
te imploramos que se quedes un momento con nosotros.
Para que podamos aprender de tu luz resplandeciente
cómo mirar más allá del aspecto y ver comunidad.


Es tiempo de Navidad, un alto en el tiempo de odio.

En esta plataforma de paz, podemos crear un lenguaje
Para traducirnos a nosotros mismos y entre nosotros.

En este Instante Santo, celebramos el Nacimiento de Jesucristo
en las grandes religiones del mundo.
Nos alegramos del precioso advenimiento de la confianza.
Gritamos con lenguas gloriosas a la llegada de la esperanza.
Todas las tribus de la tierra liberan sus voces
para celebrar la promesa de la Paz.

Nosotros, ángeles y mortales, creyentes y no creyentes,
miramos hacia el cielo y decimos la palabra en voz alta.
Paz. Miramos nuestro mundo y decimos la palabra en voz alta.
Paz. Nos miramos, luego dentro de nosotros mismos
Y decimos sin timidez ni disculpa ni vacilación.

Paz, Hermano Mío.
Paz, Hermana Mía.
Paz, Alma Mía.
Maya Angelou

AMAZIN PEACE
A CHRISTMAS POEM
Thunder rumbles in the mountain passes
And lightning rattles the eaves of our houses.
Flood waters await us in our avenues.

Snow falls upon snow, falls upon snow to avalanche
Over unprotected villages.
The sky slips low and grey and threatening.

We question ourselves.
What have we done to so affront nature?
We worry God.
Are you there? Are you there really?
Does the covenant you made with us still hold?

Into this climate of fear and apprehension, Christmas enters,
Streaming lights of joy, ringing bells of hope
And singing carols of forgiveness high up in the bright air.
The world is encouraged to come away from rancor,
Come the way of friendship.

It is the Glad Season.
Thunder ebbs to silence and lightning sleeps quietly in the corner.
Flood waters recede into memory.
Snow becomes a yielding cushion to aid us
As we make our way to higher ground.

Hope is born again in the faces of children
It rides on the shoulders of our aged as they walk into their sunsets.
Hope spreads around the earth. Brightening all things,
Even hate which crouches breeding in dark corridors.

In our joy, we think we hear a whisper.
At first it is too soft. Then only half heard.
We listen carefully as it gathers strength.
We hear a sweetness.
The word is Peace.
It is loud now. It is louder.
Louder than the explosion of bombs.

We tremble at the sound. We are thrilled by its presence.
It is what we have hungered for.
Not just the absence of war. But, true Peace.
A harmony of spirit, a comfort of courtesies.
Security for our beloveds and their beloveds.

We clap hands and welcome the Peace of Christmas.
We beckon this good season to wait a while with us.
We, Baptist and Buddhist, Methodist and Muslim, say come.
Peace.
Come and fill us and our world with your majesty.
We, the Jew and the Jainist, the Catholic and the Confucian,
Implore you, to stay a while with us.
So we may learn by your shimmering light
How to look beyond complexion and see community.

It is Christmas time, a halting of hate time.

On this platform of peace, we can create a language
To translate ourselves to ourselves and to each other.

At this Holy Instant, we celebrate the Birth of Jesus Christ
Into the great religions of the world.
We jubilate the precious advent of trust.
We shout with glorious tongues at the coming of hope.
All the earth's tribes loosen their voices
To celebrate the promise of Peace.

We, Angels and Mortals, Believers and Non-Believers,
Look heavenward and speak the word aloud.
Peace. We look at our world and speak the word aloud.
Peace. We look at each other, then into ourselves
And we say without shyness or apology or hesitation.

Peace, My Brother.
Peace, My Sister.
Peace, My Soul.


Maya Angelou

FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada se han utilizado, entre otras, las siguientes fuentes:  mayangelou.com
Dos fotografías de Maya Angelou realizadas por G. Marshall Wilson.

06 octubre 2022

JAMES MACPHERSON, LOS CANTOS DE OSSIAN

JAMES MACPHERSON
El escritor escocés James Macpherson perteneció en el Prerromanticismo al grupo de los llamados Poetas de  cementerio, considerados precursores de la literatura gótica.
Macpherson, nacido en 1736 en una parroquia de Inverness, ya había publicado obras suyas sin mayor trascendencia pero se hizo muy popular en la época romántica por haber descubierto y traducido Fragmentos de los antiguos poemas recogidos en las Tierras Altas de Escocia compuestos por el bardo Ossian en el siglo III.
Ossian por Nicolai Abraham Abildgaard

Estos poemas de Ossian, supuestamente escritos en la antigua lengua gaélica, causaron sensación en la Europa del Romanticismo por ser una perfecta representación de la esencia de la poesía tradicional y pura de la Escocia del pasado.
Las poemas traducidos por Macpherson tuvieron un éxito immediato pues, además de su lirismo y melancolía, se acomodaban a los deseos de crear una poesía basada en los deseos de los nacionalistas escoceses.
Los Cantos de Ossian por Joseph Robert von Langer (1783-1846)

Así las obras de Ossian pasaron a ser leídas en toda Europa y América y citadas por escritores como Goethe,  Lord Byron, William Blake, Madame de Stael, Coleridge, Wordsworth, Walter Scott, José de Espronceda.
También fueron admiradas por famosos personajes, como el emperador Napoleón Bonaparte del que se decía que llevaba un ejemplar de las obras de Ossian consigo.
La sociedad de estudios de Edimburgo le costeó a Macpherson un viaje a las Highlands de Escocia para investigar y localizar más textos. 
Fruto de este viaje a las Tierras Altas escocesas es el "descubrimiento" de dos nuevos poemas Fingal y Temora.
Tras la publicación de Temora, Macpherson se trasladó en 1764 a Norteamérica donde residió tres años como secretario del Gobernador colonial en Pensacola, Florida.
En América del norte, fue muy admirado por escritores como Walt Whitman y por el presidente Thomas Jefferson.
Entre sus detractores, que lo acusaron de falsificación y anacronismos, estaban el filósofo David Hume, Edward Gibbon, erudito e historiador, autor de la Decadencia y caída del Imperio Romano y el poeta y lexicógrafo Samuel Johnson que dedicó gran esfuerzo a descubrir el engaño.
Samuel Johnson por Sir Joshua Reynolds

A Macpherson se le pidieron pruebas de sus hallazgos de las obras de Ossian pero nunca llegó a mostrar más que pequeños fragmentos sin valor. 
A su regreso a Inglaterra, Macpherson encontró su camino en la política  y fue elegido miembro del Parlamento por la Cámara de los Comunes hasta su muerte en su mansión de Belleville en Inverness en 1796.
Su tumba se encuentra en Londres en la abadía de Westminster.
Belleville House  

¿QUIÉN ERA OSSIAN?
El sueño de Ossian por Ingres (Fragmento)

Ossian era un bardo y guerrero escocés del siglo III de nuestra era que supuestamente cantó las hazañas de su padre Fingal.
El guerrero Ossian hijo de Fingal y de Sadbh era un poeta ciego y se lo llegó a considerar el Homero del norte.
En la actualidad se cree que Macpherson pudo basarse para sus obras en fragmentos que posiblemente recogió de antiguas baladas escocesas y que modificó, reescribió y adaptó al gusto de la época hasta reunir más de 20.000 versos.
Tal vez Macpherson no pudo mostrar originales porque recogió parte de sus materiales de la tradición oral que en la época no era considerada una fuente fiable.
El hecho de que su obra está indisolublemente unida a las cuestiones de reivindicación de la soberanía de Escocia hace que la cuestión de Ossian y sus obras sea muy compleja.
No obstante, el valor de Macpherson reside en su capacidad de amalgamar elementos populares y ser capaz de responder a los deseos de colocar, por medio de la literatura, a la nación escocesa en una posición privilegiada para la reivindicación de sus derechos históricos. 
Esta cuestión se complica por las acusaciones de  apropiación cultural de las tradiciones de Irlanda.


LAS OBRAS DE OSSIAN
A lo largo de los años, Macpherson fue publicando obras atribuídas a Ossian hasta acabar publicando dos poemas extensos Fingal y Temora.


FINGAL
El poema de Fingal compuesto en 6 cantos cuenta las hazañas de Fionn Mac Cumhaill, sus batallas y sus amores desgraciados. 
Fingal padre de Ossian y Oscar es un rey de una región de la antigua Escocia en el siglo III.
Aunque apenas hay datos históricos, en el poema se menciona al emperador romano Caracalla como el rey del mundo.
Malvina, la enamorada de Oscar que ya ha muerto, cuidará del bardo Ossian cuando, ya anciano y ciego, cante las hazañas  de Fingal.
Ossian y Malvina, óleo de Johann Peter Krafft, 1810

FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada, se han utilizado, entre otras, las siguientes fuentes: University of Galway. Moore Institute. Ossian Online.
https://mooreinstitute.ie/projects/ossian-online/
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Fingal y Temora https://www.cervantesvirtual.com/obras/autor/macpherson-james-1736-1796-14301

El sueño de Ossian por Ingres

26 septiembre 2022

THOMAS CHATTERTON, ÉGLOGAS

THOMAS CHATTERTON

Thomas Chatterton es un poeta inglés de talento precoz que nació en Bristol en 1752.
Criado en una familia con grandes dificultades económicas fue expulsado de niño del colegio porque se consideró que no podría realizar estudios.
Se dedicó entonces a leer todo cuanto caía en sus manos y pronto se interesó por la escritura.
Sobre los 11 años empezó a escribir poesía utilizanso un estilo y vocabulario medieval.
A los 15 años entró a trabajar como escribiente  y sirviente para un abogado pero su ambición era enriquecerse y para ello recurrió a la falsificación de textos medievales.
Con la ayuda de unos amigos que le pagaron el viaje, se trasladó a Londres en busca de fortuna y colaboró en varias revistas donde publicó alguno de sus poemas junto con los de Thomas Rowley, un monje y poeta medieval que decía haber descubierto.
Se mantuvo en Londres con grandes privaciones y en una ocasión recibió una pequeña suma de dinero que le permitió enviar a su familia un juego de te, abanicos, tabaco y otros pequeños regalos.
Juego de té por Jean-Etienne Liotard (h.1781/1783)

Sumido en la pobreza, se suicidó en Londres a los diecisiete años. 
El trágico final de este joven poeta lo convirtió en un símbolo para los románticos.
Su poesía fue alabada por William Wordsworth, Keats, Lord Byron, y posteriormente por Oscar Wilde e influenció, entre otros autores, a Alfred de Vigny, Percy Bysshe Shelley, Dante Gabriel Rossetti y Taylor Coleridge.


LA FALSIFICACIÓN
Chatterton o El mensaje secreto por Henrietta Ward, 1873

Thomas Chatterton publicó en 1768 una colección de poesías arcaicas supuestamente compuestas por Thomas Rowley, monje y poeta del siglo XV.
Expulsado del colegio se convirtió en un lector voraz y, entre sus lecturas, el niño se familiarizó con el vocabulario de los antiguos textos sajones.
A los 11 años, este niño precoz escribió dos églogas Elinoure y Juga  y se las atribuyó a un imaginario poeta medieval llamado Thomas Rowley.

Chatterton envejecía los manuscritos falsificados y los adornaba con ilustraciones para hacerlos  más creíbles.
Decía haber encontrado estos textos medievales en la cripta de la iglesia de St. Mary Redcliffe en Bristol.
Iglesia de St. Mary Redcliffe en Bristol

Envió alguno de estos textos a Horace Walpole el famoso autor de El castillo de Otranto quien, temeroso de ser engañado, consultó su fiabilidad con eruditos y acabó recomendándole diplomáticamente que mejor no abandonase sus estudios de leyes.

Chatterton, ayudado económicamente por sus amigos, se trasladó a Londres en un intento de conseguir fama y reconocimiento.  
Gracias a sus escritos y a las falsificaciones colaboró en algunas revistas pero sin lograr el éxito económico.
Los críticos Gray y Mason descubrieron la falsificación. 
Se alegó que solo utilizaba palabras sajonas que empezaban por la letra A y que ensuciaba sus falsificaciones y las arrastraba por el suelo para darles aspecto de ser muy antiguas.

Thomas Chatterton, como dos siglos más tarde haría Fernando Pessoa, creó un poeta medieval heterónimo.

LA MUERTE DE THOMAS CHATTERTON POR HENRY WALLIS
La muerte de Thomas Chatterton por Henry Wallis 1956

Henry Wallis, pintor prerrafaelita británico presentó en la Royal Academy de Londres un cuadro al óleo titulado La muerte de Thomas Chatterton.
En este lienzo, clave en la iconografía de Thomas Chatterton, se describe de manera conmovedora el suicidio del poeta, que yace muerto en su lecho en una pobre buhardilla, tras haber roto sus poemas que aparecen tirados por el suelo.
El joven poeta que sería uno de los precursores del Romanticismo en la literatura, se suicidó con arsénico a los 17 años.
Las trágicas circunstancias de su muerte y su extrema juventud lo convirtieron en un símbolo del Romanticismo.
James Robinson, La muerte de Chatterton, 1859, dos fotografía pintadas a mano sobre papel, montadas en una tarjeta estereográfica (anverso y reverso). Colección del Dr. Brian May

ÉGLOGAS

POEMAS DE THOMAS ROWLEY, Y OTROS, EN EL SIGLO XV

CANCIÓN DE ÆLLA 

Oh canta a través de mi melodía,
Oh deja caer la salada lágrima conmigo;
Ya no bailes en días festivos,
Y aseméjate a un apresurado río:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

Negro es su cabello como noche de invierno,
Blanca su piel como nieve de verano,
Colorado su rostro como luz de la mañana,
Frío reposa en la tumba profunda:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

Dulce su lengua como nota del tordo,
Rápido en la danza como un pensamiento,
Ágil su tambor, fuerte su estaca;
¡Oh él reposa bajo el sauce!
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

¡Escucha! El cuervo agita sus alas
En el valle de rosas salvajes;
¡Escucha! El ruidoso canto del búho de la muerte
Hacia las pesadillas, mientras avanzan:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

¡Mira! Cómo en lo alto brilla la luna blanca;
Más blanco es el sudario de mi verdadero amor:
Más blanco que el cielo de la mañana,
Más blanco que la nube del atardecer:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

Aquí sobre la tumba de mi verdadero amor
Las flores quedarán estériles;
No habrá ni un santo para aliviar
Toda la frialdad de una muchacha:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

Con mis manos arrancaré las salvajes rosas
Que crecen alrededor de sus sagrados restos:
Elfos y hadas, enciendan su fuego,
Aquí permanecerá mi cuerpo:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce.

Ven, con la copa y espinos,
Drena y aparta la sangre de mi corazón;
La vida y todos sus bienes desprecio,
La danza nocturna, la fiesta del día:
….Mi amor ha muerto,
….Y en el lecho yace
Debajo del sauce...

 El poeta Chatterton por John Joseph Barker 1860 - Auckland Art Gallery


FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada se han utilizado, entre otras las siguientes fuentes: The Chatterton Manuscript Project  https://www.thomaschatterton.com/
Stroe, M. A. (2020). The universe of Thomas Chatterton: the life and the literary revolution.
Galería Tate Londres. Tate Painting and the Art of Stereoscopic Photography https://www.tate.org.uk/art/art-terms/p/photography/essay
Manuscrito de Thomas Chatterton




 


12 agosto 2022

ADAM SMITH, LA RIQUEZA DE LAS NACIONES

Adam Smith, el retrato Muir, anónimo, siglo XVIII

ADAM SMITH
Adam Smith fue un economista y filósofo escocés, uno de los mayores exponentes de la economía clásica.

Su obra La riqueza de las naciones representa el primer gran trabajo de economía política clásica y liberal. 
En ella se aplicaban a la economía, por vez primera, los principios de investigación científica, en un intento de construir una ciencia independiente. 
Adam Smith pretende demostrar cómo el propio juego espontáneo del egoísmo humano bastaría para aumentar la riqueza de las naciones, si los gobiernos dejasen hacer y no interviniesen con medidas reflexivas.

¿QUÉ ES "LA MANO INVISIBLE" DE ADAM SMITH?
"La mano invisible" es uno de los conceptos tomados del economista del siglo XVIII, Adam Smith, que aparecen en su obra La riqueza de las naciones obra que es utilizado por el escritor José Luis Sampedro en su ensayo El mercado y la globalización.


24 abril 2022

CRISTINA PERI ROSSI, CRIANZAS

CRISTINA PERI ROSSI 
La escritora uruguaya Cristina Peri Rossi es la ganadora del Premio Cervantes 2021.
Nacida en Montevideo en 1941 es una escritora feminista, poeta y la única mujer vinculada con el boom latinoamericano.
Cristina Peri Rossi utiliza su segundo apellido en recuerdo de su madre que le inculcó desde niña el amor por la literatura, la música y la ciencia.

Estudió Biología y se licenció en Literatura Comparada obtuvo muy joven una cátedra pero muy pronto tuvo exiliarse de Uruguay por motivos políticos.

Empezó a publicar en los años 60 y, aunque recibió los premios literarios más importantes de Uruguay, su obra fue censurada por la dictadura militar que gobernó el país de 1973 a 1985.

Se trasladó a Barcelona, España, en 1972 y comenzó su actividad contra la dictadura uruguaya, escribió en la revista Triunfo, pero también perseguida por  la dictadura franquista tuvo que exiliarse a París en 1974 con la ayuda de Julio Cortázar.
Mantuvo una gran amistad con Cortázar que le dedicó alguno de sus poemas.

Regresó definitivamente a Barcelona a fines de ese año, obtuvo la nacionalidad española  en 1975 y desde entonces vive en España.
Ha luchado contra las dictaduras, a favor del feminismo y de los derechos de los homosexuales.

Ha sido profesora de Literatura, traductora y periodista, y es conferenciante habitual de universidades españolas y extranjeras. 
Sus numerosos artículos han aparecido en diversos diarios y revistas: El País, Diario 16, La Vanguardia, El Periódico de Barcelona, El Mundo, Triunfo...

Su obra abarca todos los géneros: poesía, relato, novela, ensayo, artículos y se la considera  una de las escritoras más importantes de la lengua española.

Se reconoce como una escritora de mentalidad renacentista, abierta a todas las disciplinas y con intereses muy variados.
Sus obras tratan temas como el erotismo y el género, el psicoanálisis y la identidad lésbica.

Si quieres conocer mejor a Cristina Pieri Rossi aquí puedes leer uno de sus microrrelatos.

CRIANZAS
Siempre imagino que mi madre tiene nada más que venticinco años (la edad que ella tenía cuando yo nací), de ahí, que me enfurezca si la oigo arrastrar los pies, cloquear, toser o pensar como una vieja. No entiendo por qué a los venticinco años le han salido arrugas ni me explico cómo siendo tan joven se acuesta tan temprano.

Si en algún momento de pavorosa lucidez advierto que es una vieja, tal descubrimiento me llena de horror, por lo cual trato inmediatamente de expulsar dicho conocimiento de la luz de mi conciencia, de manera que enseguida recupera sus venticinco años.

Ella me trata a mí continuamente como si yo fuera una niña, por lo cual nos entendemos perfectamente.

No insisto en crecer, porque sé que es inútil: para nosotras dos, el tiempo se ha estacionado y ninguna cosa en el mundo podría hacerlo correr. Moriré de cinco años y ella de venticinco: a nuestros funerales asistirá una muchedumbre de ancianos niños y de niños que jamás llegaron a crecer.

Cristina Peri Rossi


Por favor sea breve
Editorial Páginas de espuma, 2001

FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada se han utilizado, entre otras las siguientes entradas: Por favor sea breve. Antología de relatos hiperbreves. Clara Obligado, editora. Editorial Páginas de espuma, 2001.ISBN : 84-95642-04-2. Qué leer de Cristina Peri Rossi, Premio Cervantes 2021 Rtv Culturales. Tiempo de Lectura. http://www.cristinaperirossi.es/web/



03 enero 2022

JULIO CORTÁZAR: HAPPY NEW YEAR

JULIO CORTÁZAR
Julio Cortázar es un escritor argentino, nacido en Bruselas, Bélgica, en 1914.

Cortázar es una de las principales figuras del llamado Boom de la literatura hispanoamericana, y obtuvo un gran reconocimiento internacional.

Este escritor además de su gran sensibilidad artística tuvo una gran preocupación social.
Se identificó con los pueblos marginados y estuvo muy cerca de los movimientos de izquierdas.

Como intelectual y personaje público, intervino con firmeza en la defensa de los derechos humanos, y fue uno de los promotores y miembros más activos del Tribunal Russell, también llamado Tribunal Internacional sobre Crímenes de Guerra.

Residió parte de su vida en París y tres años antes de morir, como protesta por el régimen militar de su país, adoptó la nacionalidad francesa, aunque sin renunciar a la argentina.

Aquí puedes leer Happy New Year un poema amoroso dedicado al año nuevo.
HAPPY NEW YEAR 

Mira, no pido mucho,
solamente tu mano, tenerla
como un sapito que duerme así contento.
Necesito esa puerta que me dabas
para entrar a tu mundo, ese trocito
de azúcar verde, de redondo alegre.
¿No me prestás tu mano en esta noche
de fìn de año de lechuzas roncas?
No puedes, por razones técnicas.
Entonces la tramo en el aire, urdiendo cada dedo,
el durazno sedoso de la palma
y el dorso, ese país de azules árboles.
Así la tomo y la sostengo,
como si de ello dependiera
muchísimo del mundo,
la sucesión de las cuatro estaciones,
el canto de los gallos, el amor de los hombres.

                                    Julio Cortázar