30 diciembre 2024

T. S. ELIOT: EL VIAJE DE LOS MAGOS

Portrait of TS Eliot by Sir Gerald Festus Kelly 1962
National Portrait Gallery, Smithsonian Institution
T. S. ELIOT
Poeta, dramaturgo y crítico angloamericano nacido en 1888 en St Louis, Missouri.
Sus problemas de salud de la niñez estimularon una gran pasión por la lectura.
Estudió en las universidades de Harvard, La Sorbona y Oxford.
Sus intereses se centraron en el estudio del griego y el alemán, la literatura inglesa, la historia medieval y la historia del arte.
Tuvo un primer matrimonio desgraciado con Vivienne Haigh-Wood que acabó con el internamiento de ella por trastornos nerviosos tras su separación.
Poeta de considerable influencia en la literatura del siglo XX, es una de las principales figuras de la vanguardia modernista anglosajona.
Su obra está influenciada por la poesía metafísica inglesa y por los simbolistas franceses.
En 1948 obtuvo el Premio Nobel de Literatura "por su contribución sobresaliente y pionera a la poesía moderna".
Un año después publicó un anuncio buscando una nueva secretaria que lo ayudase con sus compromisos profesionales.
Eliot contrató a una joven de Leeds llamada Valerie Fletcher.
En 1957 se casó con su secretaria Valerie Fletcher, de 30 años, quien, tras escuchar una grabación de El viaje de los magos de Eliot cuando era una colegiala de 14 años en Yorkshire, decidió en ese mismo momento que se casaría con él.  Como así lo hizo décadas más tarde. 
T. S Eliot  with his second wife Valerie Fletcher Eliot  
by  Angus McBean

T. S. Eliot escribió El viaje de los magos en 1927, en este poema explora las implicaciones espirituales y existenciales del viaje de los Reyes Magos para presenciar el nacimiento de Jesús. 
Eliot lo escribió poco después de su conversión al cristianismo, por lo que puede interpretarse también como una reflexión sobre los desafíos, sacrificios y transformaciones que implica una búsqueda espiritual.

EL VIAJE DE LOS MAGOS 

“Qué helada travesía,
justo la peor época del año
para un viaje, y un viaje tan largo:
Los caminos hondos y el tiempo crudo,
en pleno invierno”.
Y los camellos irritados, sus patas doloridas, rebeldes,
tendidos en la nieve que se derretía.
A veces añorábamos
los palacios de verano en las laderas, las terrazas,
y las muchachas vestidas de seda que traían sorbetes.

Iban los camelleros maldiciendo y gruñendo,
huyendo, y pidiendo licor y mujeres,
y las fogatas se extinguían y la falta de refugios,
y las ciudades hostiles y los pueblos poco amistosos
y las aldeas sucias y con precios altos:
Pasamos tiempos difíciles. 
Al final preferimos viajar toda la noche noche,
durmiendo a ratos,
con las voces cantando en nuestros oídos, diciendo
que todo esto era una locura.

Entonces llegamos al amanecer a un valle templado,
húmedo, lejos de las nieves perpetuas, y olía a vegetación;
con un arroyo y un molino de agua que golpeaba la oscuridad,
y en el horizonte tres árboles,
y un viejo caballo blanco se fue galopando hacia la pradera.
Luego llegamos a una taberna con hojas de parra en el dintel,
seis manos junto a una puerta abierta
jugaban a los dados por un poco de plata,
y alguien pateaba los odres vacíos de vino,
pero no había información, y seguimos
y llegamos al anochecer, y justo a tiempo
encontramos el lugar; era (podríamos decir) satisfactorio.

Todo esto fue hace mucho tiempo, recuerdo,
y yo lo volvería a hacer, pero que quede
esto claro que quede
esto: ¿nos llevaron tan lejos
por un Nacimiento o por una Muerte? Hubo un Nacimiento,
Teníamos pruebas y ninguna duda. Yo había visto nacer y morir,
pero pensaba que eran distintos: este Nacimiento
nos sometió a una dura y amarga agonía,
como la Muerte, nuestra muerte.
Regresamos a nuestros lugares, estos Reinos,
pero ya no estamos en paz aquí, bajo la antigua ley.
Con un pueblo extraño aferrado a sus dioses.
Cuánto gusto me daría otra muerte.
T. S. Eliot

JOURNEY OF THE MAGI 
‘A cold coming we had of it
Just the worst time of the year
For a journey, and such a journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.’
And the camels galled, sore-footed, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces
And the silken girls bringing sherbet. 

Then the camel men cursing and grumbling
And running away, and wanting their liquor and women,
And the night-fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly. 

Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door dicing for pieces of silver,
And feet kicking the empty wine-skins.
But there was no information, and so we continued 
And arrived at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you may say) satisfactory.

All this was a long time ago, I remember
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for
Birth or Death? There was a Birth, certainly,
We had evidence and no doubt. I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death. 
We returned to our places, these Kingdoms
But no longer at ease here, in the old dispensation
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.
T. S. Eliot
FUENTES UTILIZADAS
Para la realización de esta entrada se han utilizado, entre otras, las siguientes fuentes:
Portrait of TS Eliot by Sir Gerald Festus Kelly Oil on canvas, 1962 National Portrait Gallery, Smithsonian Institution.
MacMonagle, Niall. What Lies Beneath: Portrait of TS Eliot by Sir Gerald Festus Kelly. Irish Independent. 31/12/2024
Las imágenes o vídeos que la acompañan se utilizan solo con fines educativos y el © de las fotografías y el © de los vídeos pertenecen a sus autores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario