25 septiembre 2013

PLAUTO, INFLUENCIAS DE SU OBRA

EL ÉXITO DE PLAUTO
Par
ece
q
ue
la dif
u
sión d
e
las
c
o
me
dias d
e
Pla
u
to s
e
d
e
 b
e
a la si
m
-pli
c
idad y
u
niv
e
rsalidad d
e
los prin
c
ipios
c
ó
m
i
c
os
em
pl
e
ados.

El éxito de Plauto a traves de los tiempos se debe a la simplicidad e universalidad de los recursos cómicos empleados en sus comedias.


ANTIGÜEDAD CLÁSICA
Plauto gozó siempre de una gran acogida entre el público romano.
Sus comedias se siguieron representando con gran éxito mientras existió una tradición teatral viva en Roma. 
Durante el clasicismo de los últimos años de la República y de la época de Augusto, la popularidad del comediógrafo latino Plauto sufre un cierto retroceso por influencia de los grandes poetas del momento, en particular Horacio, a quienes disgustaba en general la literatura de la época arcaica. 
Con altibajos, se continuó leyendo a Plauto hasta el final de la Antigüedad.

EDAD MEDIA
En general, la Edad Media se interesó más por el tono sentencioso de Terencio que por la comicidad de Plauto.

La monja Roswitha, imitadora de la obra de Terencio, conoció también las comedias de Plauto.

A finales del siglo XV se observa en el panorama literario europeo una recuperación de la figura de Plauto, prácticamente ausente de la escena durante la Edad Media.


RENACIMIENTO

A partir del Renacimiento se vuelve a leer con entusiasmo a Plauto y a representarse sus obras en los centros en que se enseñaba latín.


Desde entonces comienza a influir, juntamente con Terencio, en la comedia moderna.

En España ejercieron notable influencia las versiones al español y las adaptaciones italianas en autores como Bartolomé de Torres Naharro, Lope de Rueda y Juan de Timoneda.



En la Universidad de Salamanca las comedias de Plauto se representaban en latín y, desde el año 1574, se limitó la representación de comedias latinas a la de las obras de Plauto y Terencio.



Como muestra de esta influencia de las comedias plautinas en el teatro europeo de los siglos XVI y XVII basta decir que Shakespeare en La comedia de los errores utiliza el argumento de Menaechmi y que en El mercader de Venecia también se basa en Plauto.

Las obras de Plauto van a tener gran influencia en el teatro inglés del siglo XVI.


BARROCO

En el Barroco, en España, el influjo de Plauto se nota en Lope de Vega y su obra, El palacio confuso.


O en el conocimiento de las obras de Plauto que muestra Lope en su obra titulada: Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo.


Esto es volver a la comedia antigua
donde vemos que Plauto puso dioses,
como en su Anfitrïón lo muestra Júpiter.


Lope de Vega reclama para sí el derecho a la originalidad pero, a la vez, recuerda la herencia del teatro latino en su obra, Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo, con estos versos: 


...y, cuando he de escribir una comedia,
encierro los preceptos con seis llaves;
saco a Terencio y Plauto de mi estudio,
para que no me den voces (que suele 
dar gritos la verdad en libros mudos),
y escribo por el arte que inventaron
los que el vulgar aplauso pretendieron,
porque, como las paga el vulgo, es justo
hablarle en necio para darle gusto.


Otro dramaturgo del Barroco español, Calderón de la Barca recoge también esta herencia de Plauto en obras como El príncipe Constante.

De la escuela de Calderón es el dramaturgo Francisco de Rojas Zorrilla.
En su obra teatral Entre bobos anda el juego o Don Lucas del Cigarral se nota la influencia plautina pues, en esta obra de Zorilla, se inicia el tema del viejo que intenta casarse con una dama mucho más joven que él.

En cuanto a Francia, no hay más que decir que El avaro de Moliére recuerda al personaje de Euclión de la Aulularia.































Y que el Amphitryon de Moliére está basado en Plauto y aunque suprime el detalle del nacimiento de Hércules, pone de relieve la aventura amorosa de Júpiter. 

A partir de la obra de Moliere los nombres propios de Anfitrión y Sosia se convirtieron en nombres comunes y designaron respectivamente a quien recibe un huésped en su casa y a quien es el doble de otra persona.


SIGLO XVIII
En el siglo XVIII, en el Neoclasicismo, Leandro Fernández de Moratín recoge de Zorrilla este personaje plautino del senex amator en su obra El sí de las niñas.

La influencia de Plauto se ha observado en numerosas obras cómicas de los siglos posteriores.

SIGLO XX Y SIGLO XXI
En Amphitryon 38, de J. Giraudoux, Alcmena y su marido ignoran que ambos han sido víctimas del engaño de Júpiter que se redime al comprender el valor del amor humano. 

Giraudoux trata de librar a su obra de la injusticia reinante en  las demás obras que tratan este tema.



El mundo del cine se ha inspirado frecuentemente en las obras de Plauto. 
Un ejemplo de esto son las comedias musicales Amphitryon de Reinhold Schünzel y Golfus de Roma estrenada en en Broadway como obra teatral musical y luego llevada al cine por Richard Lester.
Woody Allen en su película Poderosa Afrodita une el tema del teatro clásico griego con numerosas referencias a  las situaciones y a los personajes del teatro de Plauto. 

En esta comedia de Allen, destaca la actriz Mira Sorvino que se llevó todos los premios posibles en su tierno papel de meretrix bona.
Hay algunas películas de estructura plautina en el tratamiento de los personajes como la famosa comedia en el Berlín de la guerra fría Un, dos, tres de Billy Wilder


PLAUTO EN LA ACTUALIDAD

En la actualidad, las comedias de Plauto, traducidas a las lenguas modernas, figuran en el repertorio de las representaciones de obras del teatro clásico. 

Siguen representándose, en el texto original latino, en teatros universitarios y de ensayo.
UCL DEPARTMENT OF GREEK & LATIN
https://www.ucl.ac.uk/classics/students/undergraduate/Amphitruo


22 septiembre 2013

PLAUTO, CARACTERÍSTICAS DE SU TEATRO


CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL TEATRO DE PLAUTO

La finalidad última del teatro plautino es divertir.

Plauto no pretende moralizar o enseñar, simplemente busca que el público se ría.

Busca conseguir un efecto cómico en cada escena, aunque para ello tenga que sacrificar la lógica interna de la acción. 

Para obtener la situación cómica buscada a Plauto no le importa caer en contradicciones, anacronismos e incluso incongruencias.



Busca satisfacer las demandas de la plebe interesada en temas poco complicados en los que abunde la sátira, la crítica y la maledicencia.

Los temas que trata son el amor, el dinero, las bodas entre personas de clases sociales diferentes, los viajes que acaban en naufragios con inesperados supervivientes, las promesas de enamorados fanfarrones a jóvenes ingenuas, el descubrimiento de objetos que dan un vuelco en la situación dramática, los equívocos entre gemelos, los reencuentros de padres e hijos o los ancianos que vuelven a encontrar el amor. 
Todos estos temas confluyen en una trama compleja y abigarrada que logra la sorpresa y la risa.

La caracterización de los personajes es a veces extravagante y las situaciones se alargan frecuentemente más allá de lo verosímil.




Las principales características de las comedias de Plauto son:

  • El elemento burlesco
  • La contaminatio o amalgama de varios dramas con el propósito de amontonar determinadas escenas efectistas.
  • El papel de los esclavos embusteros
  • El recurso artístico del monólogo
  • La orientación dada al prólogo 
  • La importancia del elemento musical en la creación de los cantica 
  • El uso de la lengua. 
Su mayor originalidad estriba en el uso que hace de la lengua.
Gracias a Plauto conocemos el habla popular de la época reflejada con maestría en las palabras de sus personajes.

Estas características contribuyen a dar a las comedias de Plauto un carácter fantasioso que es su principal virtud y que las convierte en intemporales.



IMITACIÓN Y ORIGINALIDAD EN PLAUTO


Plauto no oculta en ningún momento que sus obras están basadas en otras griegas.

Se inspira en los autores griegos de la Comedia Media, como Antífanes, o de la Comedia Nueva, como Filemón, Dífilo o Menandro.

Plauto se sirve de estas obras sólo como argumento para crear algo nuevo y propio. 

Plauto se refiere a su trabajo con el término vertere que significa traducir y, en ocasiones, cita el autor y la obra que utiliza como modelo.



Practica la contaminatio y mezcla fragmentos de distintas obras y de distintos autores griegos.
Sin embargo, como hizo Nevio con anterioridad, maneja los modelos griegos con una absoluta libertad.
Modifica el original cortando o añadiendo lo que le parece. 

Incluye recursos cómicos típicamente itálicos, recreando situaciones con mayor fuerza cómica y crea una comedia totalmente diferente, profundamente romana. 
En las obras plautinas son frecuentes las referencias a sucesos contemporáneos, a la topografía de Roma y a las instituciones militares y políticas de la capital del Imperio.

No obstante sus obras tienen un clima totalmente griego a pesar de que la presencia de lo romano se nota en las referencias al Derecho, a la religión y a la vida política romana.


LAS COMEDIAS DE PLAUTO Y LA MÚSICA







También en el campo de la estructura formal se distancia Plauto de sus modelos griegos, creando una forma nueva de comedia con entidad propia. 



Desde Livio Andrónico, ya el teatro romano concede mayor importancia a las partes cantadas que el teatro griego.



Plauto acentúa esta tendencia, creando una comedia en la diverbia, que es la parte dialogada o recitada que ocupa, en la mayor parte de las obras, sólo un tercio del total.

Los cantica o partes cantadas de la comedia se enriquecen en su estructura y en su métrica.
La versificación de Plauto ofrece una enorme variedad. 

No sólo incluyen parlamentos y recitados al son de flauta, también se encuentran fragmentos melodramáticos como arias, solos o duos interpretados con acompañamiento instrumental e incluso danzas.

Este carácter melodramático de las comedias de Plauto, unido a su lenguaje cotidiano y popular de gran fuerza cómica, les confiere un carácter propio e inconfundible.

Al igual que en las óperas actuales, la parte musical tiene mayor peso en ocasiones que la propia trama. 


LOS ARGUMENTOS


Los argumentos en Plauto suele ser siempre muy similares: 

Un joven rico se enamora de una esclava pero no tiene dinero para comprarla así que su ingenioso esclavo decide ayudar al amo a cambio de su libertad. 
Con toda clase de engaños el esclavo consigue el dinero para su amo. 

El final siempre es feliz y se descubre que la joven esclava es una doncella de buena familia que había sido raptada.

Sus padres acaban por reconocerla gracias a alguna marca del cuerpo o algún objeto personal.


LOS PERSONAJES

Plauto cultiva la comedia de situación con personajes tipo a los que exagera y caricaturiza los rasgos para hacerlos más cómicos:


ADULESCENS Joven enamorado cegado por su deseo.

SENEX Padre severo e irritable o viejo avaro gruñón.

SENEX AMATOR Viejo verde. 
SERVUS Esclavo intrigante, mentiroso, gracioso e inteligente que busca su provecho y conseguir la libertad. 
VIRGO O PUELLA Joven e inocente doncella raptada, suele ser de una buena familia que la reconoce al final. 
MERETRIX Cortesana ligera y alegre, amante del dinero. 
MULIER, UXOR DOTATA O MATRONA Mujer de edad o madre de familia aparece como una matrona estirada, severa y dominante. 
CURCULIUS Esclavo cuyo personaje es como un parásito desvergonzado y glotón. 
MILES Soldado caricaturesco, vano, fanfarrón y mujeriego. 
LENO Traficante avaricioso de esclavos y cortesanas.
LENA Mujer mayor que se ocupa de las meretrices.
TRAPEZITA Banquero privado de la antigua Grecia. 
DANISTA Usurero prestamista. 

COQUUS Cocinero bocazas y ladrón.PEDAGOGUS Criado sermoneador.
ANCILLA Esclava joven.
ANUS Vieja esclava borracha y codiciosa.


Muchas veces el mismo nombre de los personajes nos describe las cualidades físicas o morales de quienes lo llevan, por ejemplo: Estáfila, Pseudolo, Curculius…



Plauto coloca a sus personajes en situaciones cómicas sin eludir lo obsceno y escabroso.



La caracterización de los personajes es a veces extravagante y las situaciones se alargan frecuentemente más allá de lo verosímil.




LA ESTRUCTURA DE LAS COMEDIAS DE PLAUTO
Las obras dramáticas de Plauto suelen ir precedidas de un prólogo en el que un personaje o un dios cuenta el argumento e intenta ganarse la atención y el aplauso del público. 

A menudo se incluyen también dos argumentos, uno de ellos en acrósticos.

Después la obra está dividida en cinco actos y éstos en escenas.









Si quieres más información sobre el Teatro romano aquí puedes hallarla:



16 septiembre 2013

HISTORIA DEL TEATRO LATINO. ETAPAS Y CRONOLOGÍA














HISTORIA DEL TEATRO LATINO
ANTECEDENTES DEL TEATRO EN ROMA:

La tradición señala como fecha de nacimiento del teatro romano el año 240 a. de C. con la representación, en los Ludi Romani, de una tragedia traducida del griego por Livio Andrónico.


Con anterioridad a esta fecha, en los primeros siglos de Roma, no puede hablarse de representaciones teatrales propiamente dichas.

Pero sí hay precedentes del teatro en los cantos fesceninos, la farsa osca o fabula atelana y las saturae.

CANTOS FESCENINOS:
Eran diálogos improvisados entre campesinos, recitados en verso de contenido satírico y licencioso.
Se cree que su origen se encuentra en la ciudad etrusca de Fescenio y de ahí deriva su nombre. 
Estos cantos están ligados a las fiestas de la recogida de la cosecha.
En ellos dos campesinos improvisaban diálogos en los que rivalizaban lanzándose pullas e injurias.
Más tarde se convirtieron en ataques contra el buen nombre de personas y familias honorables, por lo que tuvo que promulgarse una dura ley contra ellos.


FARSA OSCA O FABULA ATELANA: 
El nombre de este tipo de representación deriva probablemente de la ciudad de Atella, situada entre Capua y Nápoles.
Recibe también el nombre de farsa osca pues es el osco la lengua que se hablaba en esta región.
Se trata de representaciones también improvisadas y rudimentarias pero ya con cierta línea argumental con en la que los actores llevan máscaras y los personajes eran siempre los mismos: el viejo enamorado, el glotón zafio, el bocazas fanfarrón, el jorobado o el truhán.
Al igual que los cantos fesceninos las fábulas atelanas están ligadas a las fiestas agrícolas y en su contenido se incluyen chistes picantes y maliciosos.

SATURAE: 
Pintura etrusca



Las saturae son el estadio inmediatamente anterior a la fábula o representación dramática propiamente dicha, que surge cuando a la satura se le añade un argumento.

Son representaciones escénicas que derivan de los  cantos fesceninos de Etruria y son similares a ellos. 
Es una mezcla de diálogo con música y danza.
Consisten en una sucesión de escenas sin unidad de acción, en las que los actores cantan al son de una flauta, imitando de forma burlona el paso de la danza etrusca.
En estas saturae encontramos diversidad de temas y también distintos tipos de versos. 


DESARROLLO CRONOLÓGICO DEL TEATRO ROMANO

LUDI SCAENICI
Primera etapa (364 a.C.). 
Se crean los primeros ludi scaenici
Es un teatro sin texto. 
En Roma, etruscos y oscos presentan sus espectáculos, que son asimilados por los romanos. 
Se trata de danzas al son de una flauta y acompañadas de coplas cantadas de carácter picante, mordaz y obsceno.
Los cantantes y actores aparecen disfrazados, lo que les permite expresarse con mayor libertad. 
Los rasgos más importantes eran la improvisación, la danza y la música. 
El contexto es festivo y religioso a un tiempo. 
Se celebran una vez al año.

LUDI ROMANI
Segunda etapa (240 a.C.).
Se establecen en Roma los llamados Ludi Romani
En esa época la cultura romana está fuertemente marcada por el helenismo. 
En el 240 a.C. Livio Andrónico estrena la primera obra dramática escrita, basada en un texto griego de la saga troyana

Aumenta el número de escritores que componen tragedias y comedias. 

Lo que llamamos teatro “literario” corresponde a esta segunda etapa.
Los Ludi van a ser cada vez más frecuentes, y se celebrarán más de una vez al año.

PANTOMIMA ROMANA
Tercera etapa (27 a.C.).

Unos años antes del comienzo del Imperio la tradición del teatro textual se va extinguiendo. 
El teatro literario sigue siendo el de la segunda etapa.

Se va a crear la pantomima romana, semejante al mimo de los orígenes, pero con un contenido mitológico en muchos casos. 

No se improvisa totalmente ya que se escenifica sin palabras un relato mitológico.
































13 septiembre 2013

EL TEATRO LATINO. EL TIEMPO DE LA REPRESENTACIÓN


TEATRO LATINO
EL TIEMPO DE LA REPRESENTACIÓN

En un principio, en tiempos de Plauto y Terencio, sólo se representaba una tragedia o una comedia al día, pero luego se elevó el número se representaciones por día.
Esta circunstancia permitió que hubiera concursos dramáticos en los que un magistrado, encargado de organizar los ludi, solía elegir al vencedor. 

Cada obra se dividía en actos y, en los entreactos, en las comedias, un solista tocaba la tibia, una clase de flauta, mientras que un coro amenizaba los descansos. 


En general, las obras constaban de cinco actos y debían observar la regla de las tres unidades: espacio o lugar, tiempo y acción.

Como las representaciones entonces empezaron a durar varias horas, la gente se llevaba comida y bebida, que  a veces  se repartía al público por orden de los magistrados. 

Este reparto de comida suponía un gran bullicio dentro del teatro y, sin duda, la pérdida de la más mínima solemnidad del acto y de la representación. 


Son muchos los testimonios de poetas y personajes cultos que se quejan del desorden y del ruido de las representaciones. 


Los propios autores dramáticos suelen pedir atención y benevolencia al bullicioso público. 

En ocasiones resultaba imposible escuchar los parlamentos de los actores.


Algunos piensan que esto se debe a que la mayoría era un público grosero e inculto al que incluso había que explicarle la acción en un prólogo a fin de que pudiera seguir el espectáculo.


El público romano  estaba acostumbrado a otro tipo de espectáculos más violentos pero le gustaba la fiesta en el teatro, admiraba los aspectos visuales y plásticos de la representación y se entusiasmaba con la música de flauta y con el canto.
Era un público apasionado que no perdonaba los fallos de la puesta en escena pero era  casi siempre benévolo con los autores.


Se dan casos de enfrentamientos airados entre distintas facciones del público, como el que nos cuenta Tácito, en el que varios soldados y un centurión murieron al querer imponer orden.


Lo que había nacido en Grecia como una ceremonia religiosa había acabado en Roma, poco más o menos, como la algarabía de un combate de gladiadores.



















Ave Caesar morituri te salutant por Jean-Léon Gérôme 


La crueldad de la sociedad impuso que en ocasiones puntuales se sustituyera un actor que había de morir en escena por un condenado a muerte para que fuera ejecutado realmente ante la mirada de los espectadores. 

Los autores teatrales tuvieron que enfrentarse a las muchas dificultades que se daban en la representación de sus obras.



Podemos decir,en líneas generales, que los autores de teatro en Roma desaparecen en el siglo I d. de C.


Lucio Anneo Séneca


Las obras dramáticas que se escriben a partir de Séneca están destinadas más al recitado en las lecturas de salón que al espectáculo público en los teatros.

Debido al éxito de estas recitaciones se crearon, sobre todo en las colonias griegas del Imperio, los llamados odeones, teatros de reducidas dimensiones.

Estos odeones eran para un público más selecto y entendido, con un aforo más reducido, unos quinientos asientos, solían estar cubiertos en parte y adornados con mármoles y estatuas.
















Odeón de Pompeya












12 septiembre 2013

ESTRUCTURA DE LAS COMEDIAS LATINAS

ESTRUCTURA DE LAS COMEDIAS LATINAS
La fabula palliata tenía una estructura formal tomada de sus modelos griegos y, aunque no siempre encontramos la misma estructura, podemos distinguir en ella las siguientes partes:
Didascalia
Prólogo
Argumento
Diálogo o diverbia
Cantica

LAS DIDASCALIAS:
Son obras de los gramáticos posteriores. 
En ellas se indica el nombre del autor, el título de la obra, y datos sobre la fecha y circunstancias de su estreno. 
Además se señala los títulos de las obras griegas utilizadas como modelo y el nombre de su autor. 
Las didascalias no han existido siempre y algunas no se han conservado.
Todas las obras de Terencio se nos han transmitido con su didascalia correspondiente, sin embargo la mayor parte de las comedias de Plauto carecen de ellas. 

EL ARGUMENTO: 
Es un resumen de la obra realizado también por los gramáticos posteriores.


EL PRÓLOGO:
Exposición del argumento a cargo de un actor o de un personaje simbólico. 
Los prólogos de las comedias latinas son una gran fuente de información sobre el teatro de siglo II a. de C. 
Los prólogos de Plauto son joviales, pretenden divertir y, además de su carácter expositivo, incluyen chistes y advertencias jocosas a los espectadores. 
Los prólogos de las comedias de Terencio tienen una mayor profundidad y contienen la réplica del autor a los ataques de que era objeto.


EL DIÁLOGO O DIVERBIA: 
Partes de la comedia dialogadas en verso.

LA CANTICA:
Parte del texto de las comedias que se cantaba con acompañamiento de flauta. 
En el teatro de Plauto, estas partes cantadas tienen una gran importancia.























10 septiembre 2013

PRINCIPALES RASGOS DEL TEATRO LATINO













PRINCIPALES RASGOS DEL TEATRO LATINO

El teatro es el ejemplo más claro de la habilidad de la civilización romana para apropiarse de manifestaciones artísticas de otros pueblos, adaptándolas a su propio espíritu. 


El origen del teatro está ligado al culto que los griegos rendían al dios Dionisio. 
En cuanto a los romanos, aunque preferían otro tipo de espectáculos, tuvieron en cuenta la tradición de los griegos. 
El inicio del teatro Romano habría que situarlo en el siglo III a. de C.

El origen y la evolución el teatro latino son diferentes de las del griego a pesar de que muchas de las obras de teatro romanas son textos griegos adaptados y refundidos al latín. 


Circo Máximo en Roma



Magistrados y emperadores organizaban con su dinero los juegos públicos, que servían para ganarse al pueblo. 

Los ludi incrementaron poco a poco su dimensión festiva y política, hasta convertirse en un instrumento  de propaganda en manos de la aristocracia y del poder imperial.
El ocio romano se dividía entre  los ludi circenses, circo,  y los ludi scaenici, teatro, predominando en este último el mimo, la danza y el canto en forma de pantomima.


Los ludi scaenici, es decir, las representaciones teatrales eran la parte más noble de los juegos. 
En el teatro no se veían brutalidades, no obstante, cada vez más, las tragedias y comedias fueron sustituidas por mimos, y sobre todo por las fábulas "atellanae", que al principio eran farsas improvisadas, pero que más tarde se convirtieron en auténticas piezas teatrales de un gusto más que dudoso, que tenían como objeto la crítica, lo más realista posible, de la sociedad romana.

El teatro romano contaba con la gran competencia de las carreras, de las naumaquias, del circo y de las luchas de gladiadores y de fieras del anfiteatro.


Naumaquia por Ulpiano Checa


Las variedades y variaciones del teatro romano a lo largo de la historia quizás se puedan explicar como un proceso de adaptación para sobrevivir entre la amplia oferta de diversiones que se ofrecía la pueblo de Roma.

El teatro tuvo que buscar incesantemente nuevas formas para mantener a su público, atraer a nuevos espectadores y no verse eclipsado por las otras diversiones de Roma.


Pollice Verso pintado por Jean-Léon Gérôme en 1872


En esa adaptación, el teatro perdió su solemnidad y refinamiento, para hacerse más grotesco, obsceno y burdo, en aras del puro y simple entretenimiento de la plebe.

El carácter itálico se distinguía por una tendencia a la chanza, a lo grotesco y a lo mordaz que el teatro se ocupó de resaltar.

El teatro en Roma tiene un carácter más sociológico que estético.


Grabado representando actores de pantomima romanos


Aunque la mayor parte de las obras dramáticas que nos han llegado están basadas en originales griegos, sin embargo la libertad en el trabajo de adaptación es total. 


Los autores latinos no sólo introducen situaciones nuevas y referencias a su momento histórico, sino que también utilizan en una misma obra argumentos de distintos originales griegos e incluso escenas de autores distintos. 

Este procedimiento se conoce con el nombre de contaminatio y es particularmente visible en las comedias de Plauto y Terencio.

A partir de Nevio fue práctica habitual la contaminatio: utilizar más de un original e incluso en ocasiones más de un autor como modelo.

Los autores romanos utilizaron la forma griega para acentuar lo que en la comedia más se aproximaba al gusto de los espectadores romanos: las situaciones equívocas, los dobles sentidos, la parodia, etc.


Se produjo en cierto sentido una latinización de la comedia que culmina cuando se ponen en escena tipos y costumbres de la vida cotidiana de Roma, surgiendo así la fabula togata.